您现在的位置是: 首页 > 热门歌曲 热门歌曲
重归苏莲托简谱_重归苏莲托
tamoadmin 2024-09-16 人已围观
简介1.重归苏莲托意大利歌词翻译2.柴斯特奏响了意大利民歌是什么3.重归苏莲托是哪个声部演唱的歌词原有两段,在第一段中,表现的是橘园工人在收获的季节,希望离他而去的爱人重归苏莲托的心情。这第一段从内容上分为四小段,第一段唱出海和大自然的风光,第二段唱出收获时节橘园的美景。第二小段演唱时要求体现出田园风光。从歌曲的旋律来看,旋律在表现自然风景的时候,要求在低音位上演唱弱起,整个部分平缓而抒情。分别在两个
1.重归苏莲托意大利歌词翻译
2.柴斯特奏响了意大利民歌是什么
3.重归苏莲托是哪个声部演唱的
歌词原有两段,在第一段中,表现的是橘园工人在收获的季节,希望离他而去的爱人重归苏莲托的心情。
这第一段从内容上分为四小段,第一段唱出海和大自然的风光,第二段唱出收获时节橘园的美景。第二小段演唱时要求体现出田园风光。
从歌曲的旋律来看,旋律在表现自然风景的时候,要求在低音位上演唱弱起,整个部分平缓而抒情。分别在两个小段的末句都放慢速度:即“多么使人陶醉”“到处充满温暖”或“花坡春水路满香”“心中充满阳光”。
晴朗的天空辽阔无边,宽广、蔚蓝的大海碧波荡漾;丰收的橘园美丽让人陶醉,绿色的橘树上缀满金**的蜜柑,蜜柑清新、香甜;这一切都让人的感官受到巨大的刺激,视觉和味觉都被调动起来。
这么优美的自然风光、这么美丽的丰收景象多么让人留恋,多么让人喜爱。让歌唱者情不自禁地陶醉在这优美的意境中,也让听歌的人迫不及待地想置身于这美好的景色中。这里已经显示出歌曲并不是为了写景而写景。家乡的景好人更好,还有爱你的人在等你啊!
很快,歌曲发展到第三小段。
第三小段一开始就写人,并且情感突起,乐音一下高了六度:“可是你对我说‘再见'”,乐音再高:“永远抛弃你的爱人”,第三句,高音再加上“强”记号“f”,“永远离开你的家乡”,这里特别强调“离开家乡”,因为前面已经把家乡描述得这样好,这么好的家乡真的让人不忍离去呀。可是你却离去了。乐曲在这里尽情地表现了橘园工人思念心中的爱人的强烈的情感。
看吧!在写人的三、四小段中乐音都比前两节高。
“请别抛弃我”,旋律带着呼喊,同时使用了延长音,增强了呼喊的效果,抒发了橘园工人内心强烈的感情。
最后一句“快回来吧!”乐音在高音上结束,并两次使用延长音。这是橘园工人表达感情的高潮部分,余音持久扩散,最后在空旷的上空戛然而止。休止符中止了一切。感情强烈而真挚,真的有让远方的爱人不得不回来的效果。在运用高音的同时,乐曲也具有起伏感,乐曲的起起伏伏,就好像人的心情一样充满爱的波澜,爱的柔情,爱的呼唤。
《重归苏莲托》,就是苏莲托的橘园工人希望远离家乡的爱人重归苏莲托。
但是,当这首歌越过时空,在全世界广为流传以后,它本来的意义并不重要了,有不少人并不知道这首歌的本意,可并不妨碍他们用歌唱来表达自己的情感,来表达自己对艺术的喜爱,来表达自己对美好事物的挚着追求。艺术是没有国界的,是不受时空限制的。这就是艺术的魅力。
喜欢《重归苏莲托》的朋友们可以按照自己的理解执着于对美好事物的追求。
重归苏莲托意大利歌词翻译
重归苏莲托 Torna a Surriento [意]吉·巴·库尔梯斯词?[意]厄·库 尔 梯 斯 曲?应 南、薛 范 译 配 G.B.De Curtis / Ernesto De Curtis 1902 (1875-1937) ?1、看那大海万千气...
柴斯特奏响了意大利民歌是什么
中文名称:重归苏莲托
外文名称:Come back to Sorrento
歌词:Come Back To Sorrento
重归苏莲托是一首著名的意大利歌曲
歌词:
Come Back To Sorrento
O'erthe sea the sunlight dancing ,waking thoughtsof tender feeling, I he seen your eyes reflecting, this same linght that makes me dream.
When I pass a lovely garden, breathing scent of many blos soms; There's a mem'ry and a picture of but you within my heart.
Now you say goodbye I'm leing this poor heart of mine is grieving;Can it be that you've forgotten? Can it be that love is gone? Say not farewell and lee a heart that's borken .
Comeback to Sorrento, that I may live!
歌词翻译:
看,这海洋多么美丽!多么激动人的心情!看这大自然的风景,多么使人陶醉!
看,这山坡旁的果园,长满黄金般的蜜柑,到处散发着芳香,到处充满温暖。
可是你对我说"再见",永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡,你真忍心不回来?请别抛弃我,别使我再受痛苦!
重归苏莲托,你回来吧!
重归苏莲托是哪个声部演唱的
是《重归苏莲托》
《时代广场的蟋蟀》中当玛利欧的妈妈准备将蟋蟀赶走时,柴斯特无意中奏响了一曲意大利民歌,这正是妈妈最爱听的那首《重归苏莲托》。
《时代广场的蟋蟀》是2003年新蕾出版社出版的图书,作者是乔治·塞尔登[1]。主要讲述了一个有关蟋蟀、老鼠、猫之间友谊的故事,一个有关各种生命之间爱和关怀的故事,一个发自大自然、涤荡心弦的音乐之声的故事。
一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个冰冷的世界。任何读过这本书的人,无论孩子还是成人,都会永远记得那只叫做柴斯特的蟋蟀,记住那嘹亮而韵律无穷的鸣叫。
重归苏莲托是两段体声部演唱的。《重归苏莲托》前奏曲、二段曲式、尾声,属于强、弱、弱的节奏型,前奏曲是由E大调开始并以e小调结束,伴奏由琶音构成。声部由两段长度不同的旋律组成,两段体结构歌曲名《重归苏莲托(TornaaSurriento)》,由力量之声(VocalForce)演唱,收录于《重归苏莲托(TornaaSurriento)》专辑中。